Between September and November 2013, I translated the Biscuter book from Spanish to English using the Google translation facility, for the Spanish publishers. The translations were full of this and more baffling grammar, making what I though would be a simple editing exercise into a major exercise. Not only did the translator often screw up the grammar, but would choose the wrong meaning for a word that had more than one meaning, which made understanding the text even more baffling.
The result is a book that is at least readable, even if it is not the most literate tome. It was published in December and I will be reviewing the book in the next edition of RCN.
Chris Thomas
Rumcar News